综合通讯
为安全教育的“笨方法”点个赞
2015.11.04
来源:
作者:
又是一天清晨,拌合站传出了拌合站长陈登云的英语“朗诵声”,内容是安全生产的注意事项,细听下来,竟没了平时的磕磕巴巴,心里边不由地画了很多问号和叹号,这家伙的英语口语什么时候竟然变得如此流利了!
抱着又惊又叹的心态,我准备一探究竟。陈登云念完班前教育的“教材”便让工人们在下面签字,自己还拿起了手机对着签字的工人们狂拍一通。见了他,我便竖起了大拇指,笑说,“英语说得很好嘛!”他笑着摆了摆手,“不是我的功劳,都是工区教材编得好。” “教材再好,也需要人去念啊,你念得好是你的本事。” 我赶忙接道,他不再回话,而是接过工人递过来的“教材”,确认大家都签好了字,便让工人们各自回到自己的工作岗位,末了还叮嘱大家要注意生产安全。
等做完这一切,他转过身把“教材”传给我,说“你自己看嘛。”我揣着疑心扫了一眼,这可不就是英文加中文的翻译吗?心下思量,这事情怕不会这么简单,于是又看了一遍。当注意力定在中文上面,我头顶的疑云訇然散去。原来中文不只有对应的翻译,还有转化过来的音译汉字。我即刻便被“教材”的编订者折服。用汉字标注英文的读音在我初学英语时使用过,后被英语老师制止,因为不利于学习国际音标,从而正确地掌握英语单词的读音。但是在这里却竟然有了大用处,过了最佳学习年龄的陈登云凭着这汉字标准便可大致表达出“教材”的基本含义。
明白了陈登云“流利”口语背后的玄机,我便说,“刚才你拍摄的照片就是平时工区QQ群里的照片吧。” “是的,要求我们每天都将班前教育的照片传到群里做影像留存呢,这些事情在工区的各个班组每天都在上演。”他说道。
告别了陈登云,我便找到了“教材”的编订者景宇琦。景宇琦是工区安全的负责人之一,他给我介绍了相关的请况。目前工区和兄弟单位都高度重视安全生产。在以前,班前培训都要求有能力的工班长宣读教育内容,但大部分工班长英语水平并不能很好地满足要求,于是便使用了这种“笨方法”,确保每个工班长都可以进行班前教育。他还说,班前教育只是安全生产工作的一部分,工区新进工人必须先进行安全生产技术交底、领取安全防护用品,而后才能正式上班。工区每天专人进行安全巡查,监督工人的安全生产和排查安全隐患。工区分到各个路段的保安也兼职了安全员,不单有保护工区员工生命安全和财产安全的责任,还要履行排除日常安全隐患的职责。
听完他的介绍,我默默在心里为他的安全工作点了个赞。(郭腾飞)